新國地鐵站也鬧烏龍 拼成“Marry Christmas” | 中国报 Johor China Press
  • 最热
  • 告别式
  • 中国报 CPTV

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    新國地鐵站也鬧烏龍 拼成“Marry Christmas”

    新加坡濱海市區線地鐵站出現錯字。(取自社交媒體)
    新加坡濱海市區線地鐵站出現錯字。(取自社交媒體)

    馬來西亞機場控股公司(MAHB)這邊廂鬧笑話,將聖誕賀詞“Merry Christmas”(聖誕快樂)拼成“Mary Christmas”(瑪麗聖誕),一水之隔的新加坡地鐵業者也“不遑多讓”,在地鐵站的電子通告欄送出寄語“迎娶聖誕”,成為笑柄。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    這“尷尬的一幕”被人第一時間拍了下來,並在網上瘋傳。

    有網友在《8頻道新聞》面子書粉絲主頁上留言,貼上地鐵業者的烏龍事件。

    照片顯示,位於濱海市區線上某一地鐵站的入口處,為了配合聖誕佳節氛圍,在顯示地鐵列車車次信息的通告欄上添加了一條“聖誕快樂”的祝福語,但卻烏龍的把祝福中的“Merry”拼為“Marry”,意即:迎娶聖誕。

    這張照片已經在新加坡網絡上熱傳,也有不少人把新國和馬國兩起烏龍事件放在一起比較。

    有網友說:“比馬來西亞機場的版本還糟糕”,但也有人覺得,新國地鐵站版本“更勝一籌”。

     

    ⬇⬇ 相關新聞 ⬇⬇

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    *本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT